ĐTSM [6]: Suy nghĩ ‘trong sạch’ để bảo toàn năng lượng
- stargategroupinfo
- Jul 17, 2024
- 12 min read
Updated: Aug 31, 2024

Tranh minh họa: 'Asking the Stars', bởi Karl Wilhelm Diefenbach (1895).
Hãy ‘trong sạch’ (từ gốc - virtuous = đức hạnh, đạo đức) trong suy nghĩ và hành động. Sự trong sạch có khả năng gia tăng sức mạnh ở một mức độ khá đáng kinh ngạc.
Đừng bao giờ nghĩ đến chuyện tình dục; việc đó sẽ khiến năng lượng dồn vào những chức năng không thể sử dụng được ngay bây giờ, và tất cả năng lượng hoạt đông như vậy sẽ bị mất đi.
Năng lượng chỉ nên được hướng vào những cơ quan, chức năng và khả năng có thể được sử dụng một cách hữu ích ngay bây giờ; do đó, chúng ta không nên dành một suy nghĩ nào cho những chức năng không thể hoạt động được ngay bây giờ. Sẽ đến lúc những chức năng này có thể được sử dụng một cách chính đáng và đúng đắn; và chúng ta có thể cho phép năng lượng đổ vào những chức năng này khi thời điểm đó đến, nhưng không phải trước lúc đó.
Nếu bạn chưa kết hôn, hãy đừng nghĩ đến tình dục vào bất cứ lúc nào. Đừng cho phép kể cả một xu hướng nhỏ nhất về phía những ham muốn đó. Mỗi lần bạn nghĩ đến tình dục, một chút ham muốn tình dục được thể hiện; và sự thể hiện ham muốn đó sẽ khiến năng lượng sáng tạo đổ vào những chức năng tình dục. Nhưng những năng lượng này sẽ làm được việc gì?
Quy luật là, tất cả năng lượng tích tụ ở một chức năng không được sử dụng sẽ bị mất đi. Do đó, rõ ràng là một lượng năng lượng khổng lồ bị mất đi khi chúng ta cho phép những suy nghĩ thiếu trong sạch.
Một người bình thường ai cũng sẽ có một xu hướng tiềm thức cho việc phân bổ một lượng năng lượng nhất định cho chức năng tình dục hàng ngày. Qua xu hướng này năng lượng liên tục chảy vào chức năng tình dục, chỉ để hoàn toàn bị lãng phí và mất đi. Việc chúng ta khẳng định rằng một số người rất lớn mất gần một nửa năng lượng của họ theo cách này, không hề là một tuyên bố ngông cuồng chút nào. Chúng ta rất thực tế khi nói rằng thế giới sẽ có gấp mười lần những bộ óc vĩ đại so với bây giờ nếu mọi người nói chung sống theo sự trong sạch thực sự. Trong sạch ở đây ý là việc ngăn chặn mọi sự thất thoát năng lượng qua chức năng tình dục.
Để ngăn chặn hoàn toàn tình trạng này, chúng ta cần thiết phải thực hành ba điều. Thứ nhất, tất cả những quan hệ tình dục không đúng đắn, cho dù là vật lý hay trong tâm trí, phải được ngừng lại hoàn toàn. Thứ hai, không có một ý nghĩ nào về tình dục được cho phép dưới mọi hoàn cảnh, ngoại trừ trong việc quan hệ tình dục thực tế và chính đáng. Thứ ba, xu hướng tiềm thức khiến năng lượng liên tục chảy vào những chức năng tình dục nhất thiết phải được khắc phục.
Việc đáp ứng với điều thiết yếu thứ nhất không hề khó khăn gì. Thực tế là gần như tất cả phụ nữ chưa cưới và một số lớn đàn ông chưa cưới đã tuân thủ điều này rồi. Điều thiết yếu thứ hai có thể khó hơn, bởi vì chúng ta dễ dàng kiểm soát hành động hơn suy nghĩ. Tuy nhiên, điều thiết yếu thứ hai đơn giản phải được tuân thủ bởi vì tất cả những suy nghĩ về tình dục sẽ tiêu hao mất năng lượng trong hệ thống. Điều thiết yếu thứ ba chỉ có thể được thực hiện qua phương pháp chuyển hóa, và điều này sẽ được đề cập đến trong một chương khác.
Những xu hướng tiềm thức chỉ có thể được thay đổi hoặc đảo ngược bằng hành động tiềm thức; và hành động tiềm thức cần thiết trong trường hợp này là việc chuyển hóa.
Xu hướng tiềm thức mà chúng ta đang nói đến có tính chất di truyền ở mức độ ít hoặc nhiều ở mọi người, nhưng nó được khuếch đại bởi tất cả những suy nghĩ không trong sạch một cá nhân có thể tạo ra.
Bởi vì nó là di chuyền và ăn khá sâu vào tiềm thức, chúng ta sẽ cần sự nỗ lực bền bỉ để loại bỏ xu hướng này; nhưng lợi ích của những nỗ lực này là rất lớn. Trong trường hợp bình thường, điều đó có nghĩa là sức mạnh thể chất và năng lực tinh thần sẽ tăng gần gấp đôi.
Nếu bạn đã cưới rồi, hãy để dành tất cả những ý nghĩ về tình dục cho thời điểm quan hệ thực sự và chính đáng. Ở tất cả những thời điểm khác hãy dứt khoát từ chối việc suy nghĩ về tình dục. Hãy giữ tâm trí trong thái độ tinh khiết, trong sạch dưới mọi hoàn cảnh, và khắc phục mọi suy nghĩ thiếu trong sạch bằng cách suy nghĩ về sự trong sạch không tì vết.
Việc ý thức được sự trong sạch đồng nghĩa với việc bảo toàn một lượng lớn sức mạnh, bởi vì bằng trạng thái ý thức này chúng ta sẽ thiết lập được một xu hướng tiềm thức cho việc giữ lại tất cả những năng lượng sáng tạo trong hệ thống.
Khi chúng ta cảm nhận được sự sống của sự trong sạch đích thực, chỉ cần đơn thuần nghĩ đến sự trong sạch sẽ gia tăng sức mạnh trong hệ thống. Những suy nghĩ như vậy sẽ vô hiệu hóa hiệu ứng tạm thời của tất cả những ấn tượng thiếu trong sạch chúng ta gặp phải ở thế giới bên ngoài.
Khi bạn gặp mọi người, đừng bao giờ cho phép bản thân mình nghĩ họ là nam hay nữ. Hãy gặp gỡ mọi người như những nhân cách; hay đúng hơn, là những tâm trí có khả năng vô hạn. Việc họ thể hiện bản thân mình là nam hay nữ không phải mối quan tâm của bạn. Mục đích của bạn là kết nối với mặt cao thượng hơn của mọi nhân cách - để bạn có thể phát triển sự cảm thông sâu sắc hơn và sự thấu hiểu cao hơn đối vất tất cả những thứ gì có chất lượng và giá trị.
Điều này dẫn chúng ta tới một giai đoạn khác của những mối quan hệ con người với con người – sự gặp gỡ của tâm trí với tâm trí; và lĩnh vực nghiên cứu này là một trong những thứ quan trọng nhất trong việc đạt được Điềm tĩnh.
Khi chúng ta gặp gỡ mọi người – khi hai tâm trí gặp nhau; một mức độ hoạt động tinh thần nhất định sẽ diễn ra. Và vì mọi hành động sử dụng sức mạnh, bản chất của hoạt động tinh thần đó sẽ quyết định liệu sức mạnh có bị mất đi hay không.
Có hai cách gặp gỡ những tâm trí khác: một là gặp gỡ họ trong một trạng thái cảm thông hài hòa, hai là trong một trạng thái chống cự lạnh lẽo. Tất nhiên, có nhiều cấp độ và rung động của hai trạng thái này, nhưng chúng đều chỉ là một mức độ khác của một trong hai trạng thái.
Khi chúng ta chống cự chúng ta mất năng lượng; tất cả các thái độ chiến đấu đều là phí phạm. Ngay cả sự phẫn nộ công lý, như người ta thường gọi nó, cũng phá hủy sinh lực y như sự tức giận thông thường. Điều này đúng với toàn bộ những thái độ đối kháng, những sự cãi vã và tranh chấp.
Đừng bao giờ cãi nhau với ai. Chúng ta chẳng bao giờ đạt được điều gì bằng việc tranh luận hay tranh chấp, khi tâm trí này xù lông chống lại tâm trí kia; nhưng nhiều thứ bị mất đi, bởi vì tất cả những thái độ như vậy của tâm trí đều làm phân tán các lực lượng.
Hãy trở nên hài hòa với mọi sự vật và mọi người, mọi lúc mọi nơi. Hãy liên hệ bản thân một cách hài hòa với mọi hoàn cảnh và điều kiện, và trở nên hòa bình với mọi sinh vật, mọi nguyên tố và mọi lực lượng.
Khi bạn đánh mất sự hài hòa là bạn đánh mất Thế Điềm tĩnh.
Khi bạn cảm thấy sự hiện diện của những năng lượng có tính chất đối kháng, chúng không bao giờ được cho phép đi theo khuynh hướng của mình. Những khuynh hướng này phải được chuyển hướng và năng lượng hướng vào các kênh xây dựng. Khi bạn ở bờ vực của sự tức giận, hãy nghĩ về một điều gì đó bạn yêu thích, và sức mạnh của bạn sẽ được bảo toàn. Khi trên bờ vực của sự sợ hãi hay lo lắng, hãy có đức tin. Khi mọi người thể hiện mặt thấp kém của mình, hãy nỗ lực đặc biệt để nhìn ra mặt cao thượng hơn. Khi mọi thứ dường như không tốt, hãy để cho tâm trí tiếp xúc với lý tưởng, thứ mà luôn luôn đúng. Tóm lại, hãy sống trong sự hài hòa, bất kể điều gì có thể xảy ra.
Khi chúng ta gặp phải những tình huống khó khăn, trạng thái Điềm tĩnh hoàn hảo sẽ được thử thách. Nếu chúng ta chiến thắng, thái độ Điềm tĩnh sẽ được thiết lập vững chắc hơn bao giờ hết. Do đó, việc chúng ta tiếp nhận những tình huống này sẽ rất có lợi cho chúng ta, nếu chúng ta biết tiếp nhận chúng đúng cách; và đúng cách có nghĩa là giữ vững sự chú ý vào ỹ nghĩ sâu lắng và cảm giác sâu lắng. Chừng nào suy nghĩ vẫn còn ở trong cảm giác sâu lắng, chúng ta sẽ giữ được Điềm tĩnh, miễn là chúng ta ý thức được sự Điềm tĩnh, bất kể tình huống có khó khăn hay thử thách đến chừng nào. Tuy nhiên, lúc chúng ta cho phép suy nghĩ chạy lên bề mặt, Thế Điềm tĩnh sẽ bị đánh mất.
Trạng thái sâu lắng của ý thức và cảm giác là một trong những đặc điểm của Thế Điềm tĩnh; do đó, chừng nào sự chú ý được duy trì trong suy nghĩ sâu lắng, tâm trí sẽ vẫn ở trong thái độ Điềm tĩnh.
Thái độ suy nghĩ sâu lắng, thanh bình này là một điều thiết yếu cho sự hài hòa khi chúng ta tiếp xúc với những tâm trí khác, bởi vì tất cả những gì đến từ tâm trí kia sẽ có xu hướng thay đổi thái độ của tâm trí chúng ta. Nhưng chỉ những trạng thái tâm trí trên bề mặt mới có thể ban đầu bị thay đổi bởi những gì đến từ bên ngoài; do đó, bằng cách giữ vững thái độ suy nghĩ sâu lắng và thanh bình, Điềm tĩnh sẽ được duy trì và không điều gì có thể thay đổi cách chúng ta suy nghĩ hay hành xử trừ khi chúng ta cho phép nó. Cũng không điều gì có thể ảnh hưởng đến sự cân bằng của bạn ở bất cứ lúc nào.
Chương trước: [5]: Cách giữ lại toàn bộ năng lượng trong hệ thống.
Chương tiếp theo: [7] Làm mọi việc trong trạng thái Điềm tĩnh.
English Original: Chapter 6
Be virtuous in thought and action. The gain of power through virtue is truly remarkable.
Never think of sex relations; to do so will turn energy towards functions that can not be used now, and all such energy is lost.
Energy should be turned only into those organs, functions and faculties which can make constructive use of energy now; therefore, no thought should be given to functions which must of necessity remain inactive. There may come a time when these functions can be used legitimately and properly; and when that time comes, energy may be turned into those functions, but not before.
If you are unmarried, never think of sex at any time. Never permit even a mental tendency toward such desires. Every time you think of sex, a certain amount of sex desire will be expressed; and the expression of such desires mean that creative energy will flow towards the sex-functions. But what becomes of this energy?
The law is that all energy that is caused to accumulate in a function that is not used, is lost. It is therefore evident that an enormous amount of energy is lost through the lack of virtuous thought.
In the average person there is a subconscious tendency to give up a certain amount of energy every day to the sex-function. Through this tendency energy is constantly flowing into the sex-function, to be utterly wasted and lost. We are not making extravagant assertions when we declare that a very large number of people lose nearly one-half of their energies in this way. We are also keeping strictly within the bounds of fact when we declare that the world would have ten times as many great minds as now if real virtue was generally lived. By real virtue we mean the prevention of all loss of energy through the sex-function.
To bring about this complete prevention, three things are necessary. All illegitimate sex relations, physical or mental, must be discontinued entirely. No thought of sex should be permitted whatever, except during actual, legitimate sex-relations. The subconscious tendency to cause a constant flow of creative energy towards the sex-functions must be overcome.
The first essential is not at all difficult to comply with. This is demonstrated by the fact that nearly all unmarried women, and a great many unmarried men do comply with it already. The second essential may be more difficult, because it is easier to control action than thought. However, this second essential simply must be complied with because every thought of sex deprives the system of energy. The third essential can be complied with through transmutation only, which will be considered in another chapter.
Subconscious tendencies can be changed or reversed only through subconscious action; and the required subconscious action in this case is transmutation.
The subconscious tendency under consideration is hereditary to a greater or lesser extent in everybody, but is intensified by every unvirtuous thought that the individual may create.
Being hereditary, and quite deep seated in the subconscious life, persistent effort will be required to remove it; but the recompense for such effort will be very large. In the average case it will mean that physical strength and mental capacity will be nearly doubled.
If you are married, reserve all thought of sex for the hour of true and legitimate functioning. At all other times refuse absolutely to think of sex. Keep mind in a pure, virtuous attitude under all circumstances, and counteract all impure suggestions with the thought of spotless virtue.
To be conscious of virtue is to save a great deal of power, because through such consciousness a tendency to retain all the creative energies in the system is established.
When we feel the real life of virtue, the mere thought of virtue will add power to the system. Such thought will also neutralize the temporary effect of every unvirtuous suggestion that may be met in the outer world.
When you meet people, never permit yourself to think of whether they are males or females. Meet people as people; or rather, as minds with unbounded possibilities. Whether they express themselves as masculine personalities or as feminine personalities should not concern you. Your object is to associate with the superior side of all personalities that you may enter into a deeper sympathy and a higher understanding of everything that has quality and worth.
This leads us to another phase of human relationship—the meeting of mind with mind; and it is a study of the first importance in the attainment of Poise.
When we meet other minds, a certain degree of mental activity takes place. Since all action employs power, the nature of such mental activity will determine whether this power is to be lost or no.
There are only two ways of meeting other minds: the one is to meet them in a state of sympathetic harmony; the other is to meet them in a state of cold resistance. True, there are many grades and vibrations of these two, but they are all modifications of one of the two.
When we resist we lose energy; all fighting attitudes are wasteful. Even righteous indignation, as it is called, destroys as much vital power as ordinary anger. The same is true of all antagonistic .attitudes, arguments and disputes.
Never argue with anyone. Nothing is ever gained through arguments or disputes, where mind is arrayed against mind; but much is lost, because all such attitudes of mind scatter forces.
Be in harmony with all things and all persons at all times. Relate yourself harmoniously to all circumstances and conditions and be at peace with all creatures, all elements and all forces.
When you are out of harmony you are out of Poise.
When antagonistic forces are felt, they should never be permitted to follow their inclinations. The tendencies should be turned, and the energies directed into channels of construction. When on the verge of anger, think of something you love, and your power will be saved. When on the verge of fear or anxiety, have faith. When people present their inferior side, make a special effort to see the superior side. When things seem to go wrong, enter into mental contact with the ideal, which is always right. In brief, be in harmony, regardless of what may transpire.
When “trying” occasions are met, the perfect Poise will be tested. If we come out victorious, Poise will be more firmly established than it ever was before. It is therefore to our advantage to meet such occasions, if they are met in the right way; and the right way is to hold attention upon deep thought and feeling. So long as thought is in deep feeling, we can remain in Poise, providing we are conscious of Poise, no matter how trying or adverse the circumstances may be. However, the very moment we permit thought to run towards the surface, Poise will be lost.
This state of deep consciousness or feeling is one of the characteristics of Poise; therefore, so long as attention is held in deep thought, mind will be in the attitude of Poise,
This attitude of deep, serene thinking is indispensable to harmony while we are in contact with other minds, because everything that comes from another mind has the tendency to modify the attitude of our minds. But it is only the surface states of mind that can be modified at first by what comes from without; therefore, by remaining in the attitude of deep, serene thought, Poise will be retained and nothing can change our way of thinking or acting unless we give conscious permission. Neither can anything disturb our equilibrium at any time.
Download Book HERE.
留言